Nuestra guía esencial de los vinos y la cocina de Baja California.

 

RedacciónTodos Santos

 

Es tiempo de vendimia de nuevo, y este año hay una oferta gastronómica y enológica sin igual en esta región, por lo que presentamos nuestra guía de la ruta del Vino, Vendimia 2016,  de la Revista Todos Santos para escoger los mejos restaurantes, viñedos y cocina urbana para visitar en Ensenada esta temporada.

 

bodegas santBODEGAS DE SANTO TOMÁS

Carr. Transpeninsular Km. 47.5,
Valle de Santo Tomás
Reservaciones:
+52 (646) 178.33.33  xt. 21
[email protected]
f/ BodegasdeSantoTomas1888
http://santo-tomas.com/

Es la vitivinícola más antigua de Baja California, con más de 125 años de producción ininterrumpida: los valles de San Antonio de las Minas, Santo Tomás y San Vicente son hogar de sus más de 400 hectáreas de viñedos y 120 de olivares.

The oldest winery in Baja California has produced wine for more than 125 years in this region: Santo Tomás has more than 400 hectares of vineyards and 120 of olive trees in their fields in San Antonio de las Minas, and the
valleys of San Vicente and Santo Tomás.

 

entresantENTRE SANTOS

Carr. Ensenada-Tecate Km. 94.7
San Antonio de las Minas
Reservaciones:
+52 (646) 155.31.37
[email protected]
f/ BodegasdeSantoTomas1888
http://santo-tomas.com/

La Cava Entre Santos cuenta con sala de degustación y ofrece una experiencia enoturística única de forma didáctica. Cuenta también con una vista a los viñedos desde su terraza.

Entre Santos is Santo Tomás’ presence in Valle de Guadalupe, and features a unique enotouristic experience, with a wonderful view of its vineyards from its terrace.

 

SAN RAFAELBODEGAS SAN RAFAEL

Carr. a San Felipe Km. 40

Valle de Ojos Negros

(646) 178.36.64

www.bodegassanrafael.com

Una extraordinaria pasión en el cultivo de los viñedos y atención esmerada en control de calidad de sus vinos es el secreto de la familia Hussong, que ha logrado crear vinos de gran calidad en el incipiente Valle de Ojos Negros.  en este proyecto que ha logrado importante producción vinícola de muy alta calidad.

The Hussong family has carefully crafted their wines in the Valle de Ojos Negros, home to the best Baja cheesemakers and natural attractions like the Hanson Lagoon.

 

ADOBEADOBE GUADALUPE

Camino a S. José de la Zorra

Valle de Guadalupe

[email protected]

+52 (646) 155.20.94

www.adobeguadalupe.com

 

Con más de 15 años de historia, Adobe Guadalupe es el hogar de los arcángeles del vino mexicano, con mezclas etéreas y eclécticas de Cabernet, Tempranillo y Nebbiolo, y serña una experiencia inolvidable que se grabará en tu paladar.

Adobe Guadalupe uses 9 grape varieties to produce its internationally prestigious wines, and a visit here is well worth the magnificent views of the Valle.

 

CHATEAUCHATEAU CAMOU

Cañada del Trigo S/N
Francisco Zarco
Valle de Guadalupe, B.C.
+52 (646) 177.33.03
[email protected]
f/  Chateau Camou
www.ccamou.com
Inaugurado en 1995, Chateau Camou se ha preocupado por crear grandes vinos inspirados por el modelo francés, usando uvas de sus propios viñedos, con una producción anual de 15.000 cajas.

Opened in 1995, Chateau Camou’s passion for quality has led them to create some of the finest wines in Mexico from meticuslously harvesting their own vineyards in Valle de Guadalupe.

 

PALAFOXVINOS Y VIÑEDOS ALDO PALAFOX

Carr. Ensenada-Santo Tomás KM. 42

Valle de La Grulla

[email protected]

+52 (646) 178.15.90

+52 (646) 174.50.35

www.aldopalafox.com

Su bodega tiene un origen generacional en la elaboración de vino para consumo propio que data de fines del siglo XIX, que se convierte a partir de 1997 en un proyecto familiar para la vinificación de uvas propias.

Palafox’ winemaking roots can be traced back to late XIX-century Baja pioneers who made wine for self-consumption in this region. The winery was founded in 1997 and has been operated by the Palafox family ever since.

 

FUENTESVINOS FUENTES

Calle Principal 290,
Valle de Guadalupe
Lun-Dom 10:00-18:00
Reservaciones:
+52 (646) 155.22.05
[email protected]
f/  VinosFuentesArtesanales

Productor de uva desde 1963 y vino desde el año 2000, Vinos Fuentes ofrece una cocina campestre con excelentes cortes de carne y los vinos de la casa, además de boutique y sala de degustación.

A grape producer since 1963 turned into winemaker, Vinos Fuentes has a great selection of fresh country cooking dishes, including prime quality beef cuts paired with its excellent wines.

 

EL CIELOVINÍCOLA EL CIELO

Parcela No. 118 km. 7.5
Carr. Guadalupe – El Tigre
Reservaciones:
+52 (646) 688.19.02
[email protected]
[email protected]
www.vinoselcielo.com

El Cielo es un proyecto enoturístico ubicado en el corazón de la Ruta del Vino, con la consigna de crear vinos de gran expresión, carácter y alta calidad. con las mejores uvas del Valle de Guadalupe.

El Cielo is an enoturistic project nestled in the heart of Mexico’s Wine country, with a mission to create high quality wines with great character and that express their terroir, using the best grapes from Valle de Guadalupe.

 

ALXIMIAALXIMIA

Cam. Vecinal al Tigre Km. 3
Valle de Guadalupe
Degustaciones y recorridos
Lun-Dom 11:00 a.m – 6:00 p.m.
Reservaciones:
+52 (646) 127.14.53
+52 (646) 151.93.63
www.alximia.com

Alximia es la pasión por la continua exploración y elaboración de vinos de gran calidad: su arquitectura impresionante bien vale una visita para conocer sus procesos de vinificación y degustar sus
excelentes vinos.
Alximia’s passion for continuous exploration and the making of great quality wines is contagious: its impressive architecture and interiors are well worth a visit to learn about its winemaking process and taste its excellent wines.

 

VINISTERRAVINISTERRA

Lerdo de Tejada S/N
San Antonio de las Minas
R: Sáb-Dom 11:00 – 19:00
Reservaciones:
+52 (646) 178.33.10
[email protected]
www.vinisterra.com

Vinos con identidad de nuestros viñedos, orgullosamente bajacalifornianos, resultado de enología de mínima intervención y máximo cuidado a los detalles.

Wines with the identity of our vineyards, proudly from Baja, resulting from enology of minimum intervention and maximum care of details.

 

———————————————————————-

GUÍA DE RESTAURANTESBAJA CUISINE GUIDE

———————————————————————-

 

—– SAN DIEGO ——

 

277277 COCINA ARTESANAL

277 3rd Ave
Chula Vista, CA,
Estados Unidos
+1 (619) 934.57.00
[email protected]
f/  277CocinaArtesanal
277cocinaartesanal.com

277 Cocina Artesanal es México reimaginado, es creatividad, es orgullo y es tendencia. También es tradición, pasión y excelencia. El restaurante busca recrear los más exquisitos manjares mexicanos, respetando los sabores de antaño y agregando un toque creativo de audaces sabores e ingre-
dientes cuidadosamente seleccionados en un ambiente contemporáneo, con detalles únicos y un servicio distinguido, que te harán vivir una experiencia inolvidable que sin duda querrás repetir.

277 Cocina Artesanal is creativity, pride and trend. It is also tradition, passion, and excellence. The restaurant seeks to recreate the tastiest Mexican delicacies, respecting the ancestral flavors and adding a creative touch of bold flavors and carefully selected ingredients in an upscale ambiance, with unique details and a distinguished service for an unforgettable experience that you will want to repeat.

 

braceroBRACERO COCINA DE RAÍZ

1490 Kettner Blvd
San Diego, CA, USA
+1 (619) 756.78.64
f/ BraceroCocina
BraceroCocina.com

Bracero, Cocina de Raíz nace de raíces únicas en el movimiento de generaciones de familias mexicanas que mantuvieron su herencia culinaria. Todos son bienvenidos aquí, a uno de los barrios más célebres del centro de Sn Diego, donde se honran los muchos frutos de la tierra y a quienes los cosecharon por varias generaciones para brindar una cultura sin épocas de calidad y sabor a su mesa.

With roots unique to generations of Mexican families that have maintained their culinary heritage, Bracero Cocina de Raiz is born. All are welcome here, to one of San Diego’s prime downtown neighborhoods, where we honor the many fruits of the land and those who have harvested for generations to bring a timeless culture of quality and flavor to the table.

 

——–ROSARITO—–

 

mi casaMI CASA SUPPER CLUB

Estero 54
San Antonio del Mar
Rosarito-Tijuana, B.C.
Mx +52 (664) 609.34.59
US +1 (310) 991.83.13
f/ MiCasaSupperClub
[email protected]

Originaria de Marruecos, la chef Bo Bendana inauguró Mi Casa Supper Club en julio de 2014, un restaurante con vista al oceáno en el área de Rosarito/Tijuana, donde el menú hace una fusión de la cocina Marroquí y Mexicana a la cual la chef Bendana bautizó como “Moroxican”, con especialidades como el borrego a lento cocimiento con especias, mole de ciruela sobre couscous con azafrán, o el atún costrado con Ras El Hanout, pico de gallo y cúrcuma Chèvre.

Born and raised in Morocco, chef Bo Bendana opened
Mi Casa Supper Club in July 2014 at the oceanfront community of San Antonio Del Mar in the Rosarito/Tijuana area so
everyone could sample her fusion of Moroccan and Mexican food, which she calls “Moroxican”. Highlights include Bo’s signature slow cooked lamb with spiced prune based mole and Saffron Couscous as well as the Ras El Hanout crusted Tuna with Pico De Gallo and Turmeric Chèvre.

 

——- VALLE DE GUADALUPE ——–

 

almaz2ALMAZARA COCINA DEL RANCHO OLIVARES

Carr. Ensenada-Tecate Km. 85
Rancho Olivares Mexicanos
Valle de Guadalupe, B.C.
Tel: +52 (646) 156.81.59
f/ Almazara Cocina de Rancho Olivares

La palabra almazara proviene del árabe que significa “lugar donde se exprime”, en referencia a la aceituna u oliva, que es el símbolo del restaurante Almazara: su cocina es fresca y local, y en la propiedad se prepara el borrego Sierra Blanca que se cría en el rancho, una de las especialidades de Almazara. Sus huertos y granjas locales, así  como el pescado y marisco de Ensenada, brindan los ingredientes para una cocina vasta, de calidad y exquisita.

The word almazara comes from the Arab language, and means “place where one squeezes”, in a clear reference to olives, symbol of Almazara restaurant: their cuisine is fresh and local, and features the Sierra Blanca lamb grown in the ranch, the house specialty. All ingredients and fish come from either the Olivares ranch or other regional farms, and are the basis for an abundant, exquisite high quality cuisine.

 

 

decksDECKMAN’S EN EL MOGOR

Carr. Ensenada-Tecate Km 85.5
Rancho El Mogor
Valle de Guadalupe, B. C.
Tel: +52 (646) 188.39.60
www.deckmans.com
f/ Deckman’s en el Mogor

El hogar culinario del célebre chef Drew Deckman, Deckman’s en el Mogor es la experiencia completa “de la granja a la mesa”: todo el vino, hortalizas, aceite de olivo, cordero y huevos son traídos del rancho El Mogor, su pescado es de Baja y es sustentable, su sal es de San Felipe y la carne es local y producida en forma responsable. Ésta es una delicia gastronómica que no te puedes perder esta temporada.

The home of Michelin-starred chef Drew Deckman in Valle de Guadalupe, Deckman’s at El Mogor is a full ‘table-to-farm’
experience: all wine, vegetables, herbs, lamb, olive oil, and eggs are estate grown or produced here on the Mogor Ranch. Fish is Baja and sustainable, and when possible certified by   SmartFishAC, the salt is from San Felipe and the beef local and responsible. Indulge yourself in one of the most wonderful culinary delights in Guadalupe this season.

 

hgHACIENDA GUADALUPE

Carretera Tecate-Ensenada Km 81.5
Valle de Guadalupe,
H: Jue- Lun 8:00 – 21:00 p.m.
+52 (646) 155.28.60
facebook.com/HaGuadalupe
www.haciendaguadalupe.com

Hacienda Guadalupe se encuentra sobre una colina desde donde se aprecia una hermosa vista hacia sus viñedos y el valle, dentro de un ambiente casual y campirano, y su cocina se basa en crear sabores regionales con toques mediterráneos, en la que destacan el pescado y marisco, codorniz, borrego y otras especies ícono de la cocina de Baja. En su carta de bebidas cuenta con más de 150 etiquetas de vinos, cerveza artesanal, cocteles y bebidas preparadas, además de la terraza y la excelente calidad en el servicio.

Sitting on the top of a hill overlooking the magnificent vineyards of Hacienda Guadalupe’s property, this restaurant’s casual, country feel is a very relaxing option in El Valle, and its cuisine is based on creating dishes with a regional flavor and Mediterranean touch. Its wine menu includes over 150 wines, most of them from Baja, as well as cocktails, its own craft beer line, called Liebre, and the best customer service in the land.

 

latitudLATITUD 32

Interior Vinicola El Cielo
Carr. Guadalupe – El Tigre Km. 7.5
Valle de Guadalupe, B.C.
+52 (646) 688.19.02
[email protected]
f/ El Cielo Valle de Guadalupe
www.vinoselcielo.com
Con menos de seis meses de haber tomado las riendas de Latitud 32, restaurante de la vinícola El Cielo, el chef Marco Marín ha desarrollado un innovador menú que fusiona la calidad de los ingredientes de esta región con la esencia de la gastronomía yucateca. Basta dar una probada a su tostón de plátano macho verde con salpicón de borrego para enamorarnos de esta fusión de cocina Baja-Yucatán.

Close to his first year at Latitud 32, the house restaurant at El Cielo winery in Guadalupe Valley, chef Marco Marín has developed an irresistible menu that fusions the quality of Baja ingredients with the essence and techniques of Yucatán cuisine. Enter Baja-Yucatán, a blend of cultures that will please your palate, especially with this plantain tostón with fresh lamb salpicón. Don’t make us spell it for you. Try it.

 

 

fincaFINCA ALTOZANO

Carretera Ensenada-Tecate Km. 83
Valle de Guadalupe, B. C.
Tel: +52 (646) 156.80.45
www.fincaaltozano.com
f/ Finca Altozano
RSVP: [email protected]

Uno de los hot spots culinarios del Valle es sin duda Finca Altozano, el asador campestre del chef Javier Plascencia que ha obtenido gran popularidad por su buen ambiente, paisaje y su menú de carnes, aves, mariscos y otros ingredientes de Baja California asados en leña de mezquite. Uno de los favoritos del público es el pulpo del Pacífico a las brasas con cítricos, soya, jengibre y cacahuate, que se disfruta todavía más con las vistas espectaculares del Valle que ofrece Altozano.

Finca Altozano is chef Javier Plascencia’s culinary hot spot in Valle de Guadalupe and a must-try for passionate foodies.  Altozano’s menu features top quality, mezquite wood-fired beef, poultry and seafood sourced from regional Baja fisheries, rancherías and producers. You can’t miss the Braised Pacific Octopuss with soy, ginger, peanut sauce and citrics, nor can you miss enjoying a sunset chilling out at Altozano’s outer decks.

 

adobegADOBE GUADALUPE

Parcela A1 S/N
Col. Rusa de Guadalupe
Valle de Guadalupe
Tel: +52 (646) 155.20.94
www.adobeguadalupe.com
f/ Adobe Guadalupe

No hay lugar más deslumbrante para una cena romántica en el Valle que Adobe Guadalupe, donde la elegancia y la sobriedad se unen para encantar a sus visitantes. La experiencia requiere de reservación previa para sus deliciosos desayunos, almuerzos y cenas de 4 tiempos preparados con ingredientes de la región, donde las velas, flores y vinos dan un ambiente especial, rematado con una excepcional vista a los  viñedos.

There isn’t a more charming  place for a romantic dinner in the Valle than Adobe Guadalupe, a place known for its elegance and sobriety. You have to reserve in advance if you’re not staying as a guest, but Adobe features delicious breakfast, lunch and a 4-course dinner (by appointment) using local ingredients, and the result is beautiful: picture flowers, candles, sitting by the lit chimney while sipping on Adobe wines, for a truly memorable dining experience.

 

sanvilSANVIL

Hacienda San José
Granate S/N
San Antonio de las Minas, B. C.
+52 (646) 162.64.67
+52 (646) 646 156.84.11
f/ Sanvilcampestre
[email protected]
Este nuevo restaurante campestre del chef Surinder Veer Singh Ortega se encuentra dentro de la Hacienda San José en el poblado de San Antonio de las Minas, y es el pionero en el Valle en la fusión de  la gastronomía de Baja y la Hindú, cuya propuesta es un balance de sabores, aplicando técnicas e ingredientes que distinguen a cada una de ellas y usando productos locales de Baja California con sabores de la India, creando una fusión y balance entre ambas cocinas.

Sanvil Baja-Indian Food is a country restaurant located in Hacienda San Jose in the town of San Antonio de las Minas.
Sanvil handles a concept of fusion, the combination of two cuisines: Baja Med and Hindu, and attempts to create a ba- lance of flavors and ingredients using techniques that distinguish each, says executive chef Surinder Veer Singh Ortega.

 

la esperaLA ESPERANZA

Carretera Ensenada-Tecate Km. 73.5
Valle de Guadalupe, B.C.
+52 (664)143.09.99
USA +1 (619) 734.23.60
f/ laesperanzabajamed
[email protected]

Al pasar la puerta de La Esperanza, el cuarto restaurante del chef Miguel Ángel Guerrero, creador del concepto
BajaMed, no se puede evitar hacer un alto y observar los viñedos de L.A. Cetto como alfombra y la Sierra Blanca en complicidad con lo que el Chef servirá a su mesa. El menú es fijo pero cuando el chef está en casa, es mejor degustar de sus creaciones al instante: su creatividad y su pasión por la caza, pesca y buceo lo hacen presentarnos platillos únicos, para el día, para su evento especial y banquetes.

When you enter through the doors of La Esperanza, you can’t avoid to stop and watch L.A. Cetto’s vineyards unroll before your eyes, in complicity to what you will experience at your table thanks to chef Miguel Ángel Guerrero, creator of BajaMed cuisine. There is a fixed menu, but if you’re lucky, chef Miguel Ángel will surely be creating new dishes inspired by his passion for hunting and fishing, which leads him to unique, one-of-a-kind dishes for you to enjoy.

 

samarinFAMILIA SAMARIN

Calle Principal #276
Ejido El Porvenir
Valle de Guadalupe
Tel: +52 (646) 155.20.30
f/ Restaurante Familia Samarin

Con una tradición familiar de más de 100 años, los Samarin son descendientes de los rusos molokanes que poblaron el Valle a principios del siglo XX. Doña Francisca Samarin ha continuado la tradición culinaria de sus ancestros aquí con pan, quesos, conservas y especialidades rusas como las peroshki (empanadas), shaslik (brochetas de borrego) o el tradicional borsch (caldo de repollo), además del galardonado vino Bella Terra, producido por la familia Samarin.

With a family heritage that spans over 100 years of tradition,  the Samarin are descendants of some of the original Russian Molokans that settled in this region in the early XX century. Francisca Samarin, the family matriarch, has continued her ancestors’ culinary legacy here with Russian bread, cheese, marmalades and specialties like the peroshki (deep fried savoury pastries), shaslik (lamb brochettes) or borscht, a very traditional Russian soup.

 

fuegoFUEGO

Camino de los Ranchos #1 Parcela #7
Interior Hotel Boutique del Valle
Valle de Guadalupe
Tel. +52 (646) 688.10.30
f/ fuegorestaurantlounge
hoteldelvalledeguadalupe.com.mx

Fuego ofrece una experiencia gastronómica inolvidable:  las creaciones del Chef Mario Peralta utilizan ingredientes frescos del huerto y de la región, siguiendo la esencia de la cocina del Valle de Guadalupe, con productos de primera calidad mundial que producen los valles y mares de Baja
California. Entre sus platillos más icónicos y ya clásicos están la Cazuelita de Pulpo Adobado y su Tartáre de Filete de Res con Vegetales Curtidos, acompañados de una excelente selección de cervezas artesanales y mixología de la casa.

Fuego restaurant offers an unforgetable gastronomic experience via the creations of Chef Mario Peralta, who uses farm-fresh ingredients from his garden and the region, very in line with the essence of Guadalupe Valley cuisine. Among the most acclaimed dishes are the “Adobado Octopus Skillet “ and the amazingly bright “Beef Fillet Tartare with Pickled Vegetables “ all of them paired with a generous selection of Baja Craft Beers and house mixology.

 

—— ENSENADA ——–

 

ojosnegrENOTECA OJOS NEGROS

Ruiz 105
Zona Centro
Ensenada, B.C.
+52 (646) 156.52.89
f/ OjosNegrosEnoteca
www.bodegassanrafael.com
La Enoteca Ojos Negros es un excelente punto de partida para conocer más acerca de los 12 vinos de Bodegas San Rafael (y comprarlos a precio de bodega) ya que se puede degustar todos los vinos más recientes de la vinícola en un ambiente relajado y a precios muy accesibles, además de ofrecer quesos regionales, pizzas gourmet,  crostinis y otros aperitivos. Hay venta de vinos por copa, jarra o botella.

Enoteca Ojos Negros is an excellent starting point for wine lovers to know more about Bodegas San Rafael, the premier winery who put the Valley of Ojos Negros in Mexico’s winemaking map. You can enjoy all of San Rafael’s wines here at a special discounted price, as well as tasting their pizzetas, regional cheeses, crostinis and other dishes. Wine is served by the glass or bottle.

 

mantouMANTOU

Av A. López Mateos #2030-A
Zona Centro
Ensenada, B. C.
Tel: +52 (664) 364.51.59
[email protected]
f/ Mantoupub

El concepto de Mantou se basa en el confort food y la cocina ecléctica: platillos sencillos con ingredientes frescos, regionales e incluso muchos de sus brotes cultivados en el huerto del restaurante, orientados a satisfacer las expectativas del comensal con una perspectiva multicultural: técnicas asiáticas y mediterráneas producto de su experiencia en Europa, EUA y China, pero con un toque mexicano y bajacaliforniano muy acentuado.

Mantou is one of the restaurants to follow in Ensenada this year: chef Omar Armas’s cooking here is based on confort food and eclectic cuisine, or simple and fresh, you might say, but with a multicultural perspective. Asian and Mediterranean influences are all over his ceviches, ramen, pork belly and other dishes that will fascinate hardcore foodies.

 

pacificPACÍFICO

Séptima 271
Zona Centro
Ensenada, B.C.
Tel: +52 (646) 127.19.47
f/ pacifico.resta
[email protected]

La ciudad de Ensenada es privilegiada en contar con una de las regiones más bastas y ricas en el Pacífico, y el chef Miguel Bahena se ha encargado de transformar esas riquezas naturales en delicias culinarias de mar. Discípulo del chef Benito Molina, Bahena prepara ceviches con pescado fresco del día, pulpo prensado con adobos de chile guajillo y otros platillos de mar de gran calidad en su ‘fonda marina’ en pleno centro de Ensenada.

Ensenada’s rich marine resources are deliciously transformed by chef Miguel Bahena, a disciple of celebrity chef Benito Molina, into pure seafood greatness: don’t take our word for it, make yourself a favor and try his ceviche del día, or this pressed octopus with guajillo chili adobo. You’ll thank us later. The restaurant is located in downtown Ensenada, just in front of Parque Revolución.

 

manzMANZANILLA

Teniente Azueta #139
Ensenada, B.C.
+52 (646) 175.70.73
f/ Manzanilla Restaurante
www.rmanzanilla.com

Manzanilla es la catedral de la cocina de Baja California. El menú de los chefs Benito Molina y Solange Muris contiene tantos clásicos de la cocina de mar contemporánea, como los tiraditos, el rissotto con ingredientes de mar o la mejor selección de ostiones de la ciudad, que sería difícil encontrar alguna razón para no visitar el 25º mejor restaurante de Latinoamérica, según la prestigiosa lista 2014 de San Pellegrino.

Manzanilla is Baja Cuisine’s cathedral. Benito Molina and Solange Muris’ menu is so full of contemporary cuisine de la mer, like the Tiraditos, Sorpresa Marina or a generous oyster selection, that we can’t find a reason to not visit Latin America’s 25th best restaurant. Do enjoy the Sorpresa de Mar, or try the best Kumamoto Oysters in Ensenada, as Benito has been called ‘an artist of seafood’ by the best among his Mexican peers.

 

sanosSANO’S STEAKHOUSE

Carr. Ensenada-Tijuana Km. 108
Zona Playitas
Ensenada, B.C.
+52 (646) 174.51.45
+52 (646) 174.40.61
f/ Sano’s Steak House

Si carne es lo que está buscando, no hay mejor steakhouse en la región que Sano’s: sus procesos de dry aging en cortes de carne de calidad Prime, que intensifica el sabor de sus platillos y le confiere otro nivel, así como su atención al cliente y su ambiente sofisticado, son algunas de las razones que atraen cada año a miles de comensales exigentes. Sano’s cuenta además con una selección generosa de más de 150 etiquetas de vinos de la región y cervezas artesanales para maridar con sus excelentes cortes.

Sano’s Steakhouse is meat lovers’ paradise: most of their prime quality beef cuts are dry aged for 14 days, making them a very flavorful and rewarding experience. Yet Sano’s not only excels at steaks, but has a great poultry and seafood menu, and arguably has the most upscale, sophisticated ambiance in Ensenada. Did we mention a generous selection of more than 150 Baja wines and craft beers?

 

mariscosMARISCOS BAHÍA DE ENSENADA

Riveroll 109
Zona Centro
Ensenada, B. C.
Tel: +52 (646) 178.10.15
f/ MariscosBahiadeEnsenada

Uno de los restaurantes más tradicionales de la ciudad, Mariscos Bahía abrió sus puertas en 1969 cuando don Alberto Mancilla Ponce decidió seguir el arte culinario de su padre, don Zeferino Mancillas, pionero y cocreador de los famosos tacos de pescado estilo Ensenada, que son una de las especialidades de la casa, además del taco Gobernador y cocteles de camarón y almeja, aunque el restaurante también busca innovar con nuevos platillos de mar en su menú.

One of Ensenada’s most traditional restaurants, which opened in 1969, this is the place to go to savor the original recipe of the traditional Ensenada-style fish tacos, or enjoy a shrimp or clam cocktail to pair with a Gobernador cheese-filled taco. The restaurant has been adding new dishes to its seafood menu, and now grilled octopus, scallops and new types of ceviches can be enjoyed seasonally.

 

agua malAGUA MALA

Carr. Ensenada-Tijuana Km 104
Fracc. Raiban 999
Ensenada, B.C.
Tel: +52 (646) 174.60.68
www.aguamala.com.mx
f/ Cervecería Agua Mala
t/ @CervezaAguamala
Las combinaciones entre la cerveza y el Street food pueden ser gloriosas, y la de Agua Mala es excepcional: el menú fijo fue desarrollado por el chef Drew Deckman para maridar los sabores de cada cerveza, y cada domingo hay un invitado especial de la cocina. Vista al Pacífico desde la terraza, buena comida y buena cerveza… ¿Se puede pedir más?

Street food and craft beer are two things that go wonderfully together, especially when its Agua Mala beer and Baja Street Food we’re talking about. The fix menu is from chef Drew Deckman (yes, delicious oysters are in it) and there’s a special guest in the kitchen on Sundays. With an oceanview terrace, good food and good beer, can you really ask for more?

 

temakyTEMAKY SUSHI

Ruiz #153
Ensenada, B.C.
+52 (646) 175.91.05
+52 (646) 152.13.81
f/ Temaky Sushi Bar & Grill
www.temakysushi.com
Temaky es el restaurante de sushi y cocina japonesa más popular de Ensenada, y su calidad está a la par de su fama: durante varios años ha permanecido en la preferencia de quienes gustan de la cocina asiática gracias a un sazón flexible a todo paladar. Uno de los preferidos del público es el
Especialísimo, forrado de atún con salsa masago y relleno de salmón, camarón y cangrejo de concha suave.

Temaky is, arguably, Ensenada’s most popular sushi restaurant, and its quality does live up to its fame. It features more than 50 dishes with salmon, tuna, shrimp and other ingre-
dients, as well as a tasty ramen soup. and a delicious tempura banan dessert. Among many highlights, the house special is the Especialísimo,  with tuna and masago sauce and filled with shrimp, surimi and salmon.

 

araratARARAT

Riveroll 85,
Zona Centro
Ensenada, B.C.
Tel. +52 (646) 156.54.48
f/  araratmexico
http://araratbc.com

Ararat ofrece su cocina del Cáucaso con especialidades armenias, griegas, libanesas, rusas y mexicanas. Ubicado por ser un lugar de buen gusto y casual donde la comodidad invita a quedarse, Ararat busca complacer a sus comensales a través del paladar, servicio y precio. Cuenta con más de 50 vinos de la región, además de varios vinos espumosos europeos como Ace of Spades Rose; whiskys, cogñacs, más de 80 tequilas y una serie de cocteles de la casa.

Ararat is a new restaurant in Ensenada that features Armenian, Greek, Lebanese, Russian and Mexican cuisine specialties in a sophisticated and upscale ambiancé where comfort, price and luxury is key for the discerning foodie. Ararat has over 50 regional wines and imported sparkling wines like Ace of Spades Rosé, whiskies, cognacs, 80 tequilas labels and signature cocktails.

 

bistroBISTRO CAVA

Hotel Coral & Marina
Carr. Tijuana-Ensenada Km. 103
Ensenada, B.C.
+52 (646) 175.00.00
f/ HotelCoralMarina
www.hotelcoral.com

La propuesta culinaria de Bistro Cava se basa en una cocina peninsular, sencilla pero natural y con una esencia 100% regional, ya que la  mayoría de los ingredientes que usan sus chefs vienen de los campos agrícolas al sur de Ensenada, vinos del Valle y pescados de las costas de Baja California recién desembarcados del puerto, y es el único restaurante en Ensenada en ofrecer vinos casi a precio de vinícola.

Bistro Cava’s culinary concept is based on peninsular cuisine, simple but natural, with a 100% regional essence, as most of its ingredients come from nearby farms from southern Ensenada, its wines from Guadalupe and its fish are fresh from the Ensenada fishing docks. It’s also the only restaurant in Ensenada to offer more than 200 Baja wines at a special discounted winery price.

 

casa marcCASA MARCELO

Riveroll #771 entre 7 y 8
Zona Centro, Ensenada, B.C.
H:  L-Dom: 8:00-18:00
(cerrado martes)
+52 (646) 117.02.93
f/ Casa Marcelo

Este omelette de la casa con verduras del huerto en cama de polenta es un clásico de esta temporada en Casa Marcelo. ¿Quién pensaría que se puede desayunar así por menos de $100 pesos en Ensenada?
This omelette with vegetables from Rancho La Campana’s orchard in a bed of polenta is a seasonal dish in Casa Marcelo this year, and who would think you could have breakfast like this for under $7 dollars in Ensenada?

 

—-  COCINA  URBANA  ——-

 

adobe ftADOBE FOOD TRUCK

Adobe Guadalupe
Parcela A-1 S/N
El Porvenir, B.C.
H: J-L (Th-Mon) 12:00-19:00
+52 (646) 117.06.27
 f/ adobefoodtruck

Famoso por su comida honesta y casual (¡y muy rica!), sus vistas maravillosas y el mejor soundtrack del Valle, Adobe Food Truck es EL LUGAR para disfrutar las delicias de Guadalupe a precios razonables. Recomendamos el Sandwich de Confit de Pato, las Croquetas Españolas o el famosísimo Picosito de Camarón, Patatas y Lengua de Res, con una  copa de vino de Adobe Guadalupe o una cerveza fría.

Know for its  delicious and casual food, lovely views and the best soundtrack in the Valley, Adobe Food Truck is THE place to be in Guadalupe to indulge in deliciousness (at pretty fair prices!) with their delicious Spanish Croquettes, Duck Confit Sandwich or the challenging (but tasty!) Picosito (spicy) of Beef Tongue, Shrimp and Potatos, with a perfectly paired glass of wine or a cold Stella Artois beer. Salud!

 

peninsulaPENÍNSULA COCINA DEL MAR

Veracruz esq. Floresta. #393
Fracc. Acapulco
Ensenada, B.C.
H: L-D (Th-Mon) 13:00-22:00
(Mi. cerrado | Closed Wed)
+52 (646) 142.64.70
f/ peninsula.cocinadelmar

Con su fusión de cocina asiática y mediterránea y el uso de ingredientes bajacalifornianos frescos de mar y tierra, no hay duda de que Península es una de las apuestas más fuertes del año en cuanto a cocina urbana se refiere. Su ceviche ha sido de nuestros favoritos desde hace años, y sus sashimis, cevichangas y tacos de pescado son los favoritos de los foodies de Ensenada.

 

lechonisLECHONIS

Ave. A. López Mateos #1953
esq. con Granada
Zona Centro
Ensenada, B.C.
H: L-D (Th-Mon) 8:00-16:00
+52 (646) 120.56.13
f/  Lechonis
Deliciosas tortas y tacos de lechón y cochinita pibil al estilo Mérida. No hay que olvidar los burritos de chicharrón prensado.

Don’t forget to make a stop at Lechonis to try their delicious tacos and tortas of suckling pig and cochinita pibil.

 

 

Comments